橫跨巴黎主干道的人行橋,法國(guó) / DVVD architects
2019-08-23 來(lái)源:谷德設(shè)計(jì)網(wǎng)

項(xiàng)目標(biāo)簽

設(shè)計(jì)公司:
位置:
類型:
材料:

于2015年10月啟用,由DVVD architecture設(shè)計(jì)的Claude Bernard步行橋橫跨Périphérique大街,延綿100余米,連接起巴黎十九區(qū)與Claude Bernard新區(qū)的Parc du Millénaire公園。曾經(jīng)的環(huán)路已變身為城市主干道,而這片郊區(qū)現(xiàn)今也正經(jīng)歷快速的發(fā)展,變得高樓林立,無(wú)所不有。而這座橋梁必須能夠承擔(dān)起日漸繁重的步行需求,支撐起這片活力四射的城市新區(qū)。

Simple as a brushstroke, slender in form, the Claude Bernard overpass elegantly spans the boulevard Périphérique between Aubervilliers and Paris. This arched timber structure, nearly 100 metres in length, connects the Parc du Millénaire to the Claude Bernard urban development zone, the very embodiment of an emblematic site. In this rapidly-changing district, a flagship for development policy in the north-east of the Ile-de-France, office blocks and residential buildings rub shoulders with a cinema, a nursing home, a nursery, a school, sports facilities, a multi-mode transport hub (incorporating the RER rapid transit line, four bus routes, and routes 3 and T8 on the tram system), a park and a shopping centre. This developmental diversity has dictated a fresh approach to the consideration of urban density, multi-functionality and compactness, further accentuated by an overall environmental approach which is consistent with the objectives of the climate action plan of the City of Paris. One change leads to another: a change in the status of the city ring road, now conceived as an urban boulevard. The scale of this challenge was therefore to support this local dynamic through the provision of an overpass. More than just a bridging structure, this needed to be a unifying and symbolic feature. This brief has been perfectly realized by the architects at the DVVD architecture, design and engineering agency.

▽ 橫跨繁忙干道的步行橋,overpass cross over the busy boulevard

001-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

007-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

▽ 在道路中部,高聳的護(hù)欄保護(hù)著路人, the planks are taller and closer together at the center

005-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

▽ 百葉護(hù)欄為分隔兩端的行人和車輛建立起奇妙的視覺(jué)聯(lián)系,the hetransparency allows visual contact between pedestrians and drivers

003-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

 

超凡的技術(shù)實(shí)力 Technical prowess

為了避免干擾主路上的繁忙交通,在保證引橋完工的狀態(tài)下, 施工方啟用了歐洲僅有的大型起重設(shè)備,僅用一晚便將主橋與兩側(cè)引橋相接。橋體在空中劃過(guò)一道優(yōu)美的弧線,簡(jiǎn)單、直接而清晰的路徑設(shè)計(jì)讓人一目了然。寬闊的臺(tái)階可以承載大量的通行人流,而延伸至公園內(nèi)部的坡道則方便了行動(dòng)不便、攜帶自行車和嬰兒推車的人們的使用。

A technical project such as an overpass involves constraints which are not run-of-the-mill. The requirement for the least possible disturbance to vehicle traffic, for example, dictated an unusual installation procedure: once the pile-mounted abutments with their associated stairways were in place on either side, the central section, fully-fitted with its timber cladding and decking, was mounted on its permanent supports in a single night. This arduous operation involved the deployment of a mobile crane of exceptionally high capacity, of a virtually unique type in Europe. This crane was positioned on the outer Boulevard Périphérique, fitted in record time with the numerous counterweights required to increase its load-bearing capacity, completed the lifting operation, then disappeared, allowing traffic to resume under a new crossing structure. With the same idea of optimization in mind, the definition of the geometry of the overpass as a continuous arch, with no drops, and the design of its metal framework structure have been executed using sophisticated digital tools. The objective was to lighten its structure, optimize the budget, economize on raw materials and facilitate the lifting operation.

The scheduling of the night-time lifting operation, on 14th May 2015, was planned minute-by-minute by the prime contractor and the project contractors. The installation of the walkway involved the simultaneous closure of carriageways on the inner and outer Boulevard Périphérique for three hours – an operation which had never been undertaken since its opening. This precision-engineering project was conceived in partnership with the services of the City of Paris and the Prefecture.

▽ 建筑結(jié)構(gòu),bridge structure

008-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

 

▽ 施工過(guò)程,construction phase

013-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

012-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

 

環(huán)保、親和的連接建筑 A natural and easy-to-use connecting structure

The Boulevard is crossed between the Rue Lounès Matoub – on the side of the 19th arrondissement of Paris – and the roadway which runs between the buildings of the Parc du Millénaire in Aubervilliers, now made more accessible by this new strategic axis. The Claude Bernard overpass launches itself from the south, extending from the pedestrianized square which accommodates the cinema, inviting the user to sail over the Périphérique and make a gentle landing to the north, in a logical extension of the angle formed by the recently-delivered services building. The proposed route is simple, direct and clear for all pedestrians, who will instinctively use the broad-stepped stairways on either side of the overpass, or the landscaped ramps which offer easier access and the straightforward movement of traffic in both directions, for persons with reduced mobility, bikes or pushchairs

Midway across, more generously- dimensioned plots provide rest areas and panoramic viewpoints. Once above the Boulevard Périphérique, the structure is conceived as a unifying space which accommodates bikes and pedestrians alike, in an arrangement where everyone can rub shoulders without impeding each other. The rising curve of the walkway is matched by a variation in the planar profile of the decking, which allows a natural connection to be formed between the streets at either end, ensuring the continuity of both the landscape and the route employed. And again in the interests of natural extension, the overpass is built to a street- level scale :its dimensions ensure its approachability for pedestrians, making it a key element in the network which enhances the flow of traffic in this area. This contextual evidence reinforces both the visual and the spatial proximity of the two sides of the boulevard Périphérique.

▽ 優(yōu)雅的弧形曲線,the elegance curve

006-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

 

兼具美學(xué)與技術(shù) Technology and artistry go hand in hand

可變慣性三維拱結(jié)構(gòu)不僅增加了整體結(jié)構(gòu)的美觀性,降低了橋身高度,也在保證穩(wěn)定性的同時(shí)大大降低了結(jié)構(gòu)的整體重量。由木材覆蓋的大弧度拱形橋完全融入了周邊環(huán)境之中,陽(yáng)光穿過(guò)百葉般的橋身,投下了變化的光影,也在分隔兩端的行人和車輛建立起奇妙的視覺(jué)聯(lián)系。兩側(cè)的木質(zhì)護(hù)欄在橋梁的中部高高聳起,創(chuàng)造出圍合感,讓來(lái)往的人們不受橋下車輛噪音、污染的侵?jǐn)_,而在靠近公園的兩側(cè),低矮的欄桿不再遮擋視野,空間也更加的開(kāi)闊寬敞。

In order to reduce the height of the structure and its impact upon the landscape, and in the interests of a more subtle outline, the load-bearing structure has been conceived as two variable-inertia three-dimensional arches, which are concealed in the protective housing which serves as a safety barrier. This solution enhances the inertia of the structural beams and reduces weight. Ultimately, this optimized structure has a weight of less than 270 tonnes, thereby saving raw materials, reducing the ecological impact of the structure and allowing the latter to be lifted by crane. This design also allows the level of pedestrian traffic to be lowered by more than one metre. The structure is arranged on either side and not below the decking, resulting in a 20-metre ramp and six fewer steps on either side. Above all, a continuity in perspective is maintained from one side to the other, making the structure more urban in character and less imposing. The metal framework is concealed behind the protective timber cladding, which interacts with the light. Its transparency allows visual contact between pedestrians and drivers, while maintaining a degree of distance. This is a unique and identifiable design.

▽ 木質(zhì)材料帶來(lái)的親和力,wooden materials

009-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

002-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects   004-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

 

城市的眺望場(chǎng)所 A balcony over the city

The asymmetrical arrangement of the two structural arches breaks the monotony of the crossing, which is also highlighted by the pattern of the double- sided timber fretwork. At the centre of Boulevard Périphérique, the planks are taller and closer together, obstructing the harrowing views of the traffic 6 metres below. Pedestrians are thus provided with an enclosed interior place, with greater protection from noise, speed or pollution. Conversely, in the interests of transverse views from the Boulevard Périphérique and its borders, the more widely-spaced planking becomes transparent: the overpass is disembodied.

This combination of contrast and expansion multiplies the interplay of light, thereby contributing to the dynamism of the structure. Through its successive fitering elements, the overpass opens up to the skies and the surrounding landscape, allowing the user to stroll, to stop at will, and enjoy a balcony over the city. An unprecedented panorama, further enhanced at twilight by the light ttings which are incorporated into the structure.

Its geometry, design and cladding make the Claude Bernard overpass an essential and key feature of this site, in both functional and symbolic terms. A capital structure.

▽ 平面圖,plan

020-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects

db_claudebernard_GB72 12

▽ 立面圖,elevation

▽ 草圖,sketch

023-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects1   022-The Claude Bernard Overpass by DVVD architects1

▽ 圖紙,drawings

db_claudebernard_GB72 10

db_claudebernard_GB72 11

M


Copyright © 2007-2022 cnbridge.cn All Rights Reserved
服務(wù)熱線:010-64708566 法律顧問(wèn):北京君致律師所 陳棟強(qiáng)
ICP經(jīng)營(yíng)許可證100299號(hào) 京ICP備10020099號(hào)  京公網(wǎng)安備 11010802020311號(hào)